浅谈专有技术许可合同的保密范围
作者 张岩 编辑 吴雨星
2019-03-27 辅德法评
专有技术,也称“技术秘密”、“技术诀窍”、“非专利技术”等,是英文中的“Know-how”的缩写。我国《技术引进合同管理条例施行细则》(已失效)曾给专有技术许可合同下过定义,该《细则》第2条规定:“专有技术许可合同是指提供或者传授未公开过的, 未取得工业产权法律保护的制造某种产品或者应用某项工艺以及产品设计、工艺流程、配方、质量控制和管理等方面的技术知识的合同”。在技术许可合同中,对于专有技术的定义,通常有如下类似的表述:
“Know-How” means all information and data held or developed by a Party that is not otherwise publicly known including, but not limited to, formulae, procedures, protocols, techniques, results of experimentation and testing, and further technical knowledge, including any confidential information belonging to the Party.
由于专有技术有其固有的秘密性的特点,专有技术许可合同中通常约定被许可方应承担严格的保密义务。
专有技术不同于专利技术,其主要区别在于:首先,专利技术是公开的,其内容已在专利说明书中公诸于世,而专有技术是未公开的一种秘密技术,一旦丧失了秘密性,其商业价值通常也会随即丧失;其次,专利技术按照法律的规定有一定的保护期限,而专有技术的保护期限可以由当事人双方约定。由此可见,专利技术靠专利法律制度维持其商业价值,而专有技术主要依靠其秘密性维持其商业价值。一旦专有技术被泄密或被公开,就失去了专有技术的财产价值,这将给专有技术的所有人带来巨大的商业损失。因此专有技术许可使用合同一般都设置保密条款,目的在于使被许可方承担对专有技术的保密义务。
鉴于保密条款的重要性,专有技术许可合同中的保密条款通常规定的非常严谨、细致,一般包括保密范围、保密措施、保密期限和泄密的责任等内容,本文仅就保密范围进行探讨。
1、保密信息的权属范围和保密期限。专有技术提供方通常会设置如下条款来规定保密范围和期限:
Except as otherwise provided in this Agreement, all technical and commercial information, documentation and know-how of every kind and description, (“Information”) supplied by one party (the “Supplier”) to the other (the “Recipient”) whether before and/or after execution of this Agreement, other information related thereto acquired or developed by a Party or the Parties in connection with this Agreement, subject to what is hereinafter provided, shall be the exclusive property of the Supplier, and the Recipient shall, while this Agreement is in effect and for a period of ten (10) years thereafter, treat and protect such Information as the Supplier’s proprietary and confidential information, shall use such Information only as permitted or required pursuant to this Agreement, and shall not reproduce or divulge said Information in whole or in part to Third Parties except as may be permitted or required for the performance of its rights or obligations under this Agreement, provided such Third Parties agree in writing prior to such disclosure to keep such Information confidential upon the same terms as herein contained. This confidentiality obligation shall survive termination or expiry of this Agreement.
该类条款通常由技术许可方提出,目的在于确定哪些资料属于保密的范围,这不但有助于进一步确定对哪些资料采取何种保密措施,同时也为追究泄密责任提供了确实的依据,防止在出现泄密情况后泄密方否认该资料属于保密的范围。同时,许可方在条款中也规定被许可方承担保密义务的期限,保密期限通常等于或长于合同有效期。
2、保密义务不适用的信息,常用的条款会将该类信息表述为:
Information which:
i. is or becomes publicly available or enters the public domain, other than through a breach of this Agreement;
ii. is lawfully obtained by the Recipient from a Third Party without breach of this Agreement by the Recipient;
iii. was known to the Recipient prior to the disclosure to it and so documented;
iv. is used or disclosed in response to a valid order of a court or agency of government.
简而言之,保密义务不适用的信息通常包括:现在或以后进入公共领域的信息;任何一方从第三方合法获得的,而不负保密义务的信息;可以证明该技术在泄露时被许可方已拥有,并不是以前从许可方直接或间接获得的信息;应法庭命令或政府有权部门而必须批露的信息。对于上述四类信息,一般规定被许可方不负有保密义务。
3、许可方出于其特殊目的而有意扩大保密范围。在特殊情况下,许可方出于其它商业目的考虑而有意扩大保密范围,被许可方如果不仔细审查合同中的此类条款而贸然签署,则极有可能作茧自缚,最终将不得不咽下苦果。
案例:国内A公司系一家化工品出口厂商,常年出口化工品至欧洲市场。国外B公司也是一家化工品生产厂商,欧洲市场也是B公司的重要销售市场。A公司与B公司之间存在相互竞争关系。B公司持有某项专有技术(称为“S技术”),对生产某种特种化工品非常关键。A公司非常希望获得B公司的S技术,用于生产特种化工品,扩大其外销市场占有率。经过艰难谈判,A公司与B公司达成协议,向B公司购买“S技术”的专有技术许可,双方签订了《专有技术许可合同》。至此,A公司认为大功告成,从此可以合法地使用“S技术”生产特种化工品并销往欧洲市场。然而,此时出现了新问题:A公司在欧洲的目标客商仍然对其生产的特种化工品存有疑虑,因为这些客商明知只有B公司才有能力用“S技术”生产特种化工品,也知晓B公司的“S技术”商业秘密的价值与归属,由此担心购买和使用A公司生产的化工品会侵犯B公司所享有的“S技术”的工业产权。为了打消客户的疑虑,A公司不得不向其客户声明其已经与B公司签订了《专有技术许可合同》,并不存在侵犯B公司知识产权的情形,A公司有权使用“S技术”生产特种化工品。但许多客户出于谨慎,要求A公司取得B公司的书面确认。A公司无奈,向B公司发函,要求B公司配合,但B公司置若罔闻,不予配合。
原来,A公司和B公司直接签订的《专有技术许可合同》中存在一条B公司有意设置的条款:
“Confidential Information” shall also include the existence and terms and conditions of the Agreement.
也即:本合同的存在本身,以及本合同中的所有条款内容都属于保密的范围。因此,根据该条款,A公司和B公司都不能擅自向第三方批露技术许可合同存在的事实,更加不能披露合同的条款细节,否则就构成对保密义务的违反。如此一来,A公司被该条款所束缚,不但不能要求B公司披露合同存在,而且自己也不能向目标客户披露合同存在,导致其在市场销售中被B公司掣肘,处于不利的境地。实际上,B公司在与A公司商谈技术转让时,已经提前考虑到双方的市场竞争关系,故而有意设置上述条款,提前布局,对A公司作出了限制。
一般情况下,国际专有技术许可合同中的被许可方,在许可合同条款的约定上处于相对弱势地位,为保护自身权益不受侵害,在签订专有技术许可合同时,被许可方不仅要注意保密条款的内容,还应注意技术许可方所主张的保密范围是否超出通常的“技术秘密”的限度,如果超出必要限度,则应仔细分析对方的用意。被许可方在订立保密条款时应格外谨慎,要通盘考虑其引进专有技术的目的、商业前景,力求将使用专有技术而产生的商业价值最大化。同时,鉴于国际专有许可合同的复杂性,应由相关专业人士的参与和协助,以期将风险降到最低,有利于促成国际技术贸易活动的顺利进行。